OUshop > Knihy > Cizí jazyky a cizojazyčná literatura
Kdopak by se překladu bál?!
Hrdinová Eva M., Werbová Marie, Motyčka
73 Kč
Cena s DPH
Skladem
Text si klade za cíl představit základní didaktické postupy, jež jsou nutné pro převod různých textových druhů. Těmi jsou text administrativní, odborný, reklamní a publicistický, tedy texty, s nimiž se absolventi bakalářských a magisterských filologických oborů na FF OU mohou setkat. Teoretický výklad je doplněn praktickými cvičeními.
Anotation:
Zum Ziel des Textes wurde die Vorstellung wichtigster übersetzungsdidaktischer Verfahren für die Translation von folgenden Textsorten: administrativer Text, Fachtext, Werbetext und publizistischer Text. Diesen Ttexten begegnen die AbsolventInnen von philologischen Bakkalaureats- und Magisterprogrammen der Philosophischen Fakultät an der Universität Ostrava am meisten. Die theoretischen Auslegungen werden um einen praktischen Übungsteil ergänzt.
Anotation:
Zum Ziel des Textes wurde die Vorstellung wichtigster übersetzungsdidaktischer Verfahren für die Translation von folgenden Textsorten: administrativer Text, Fachtext, Werbetext und publizistischer Text. Diesen Ttexten begegnen die AbsolventInnen von philologischen Bakkalaureats- und Magisterprogrammen der Philosophischen Fakultät an der Universität Ostrava am meisten. Die theoretischen Auslegungen werden um einen praktischen Übungsteil ergänzt.
Autor: | Hrdinová Eva M., Werbová Marie, Motyčka |
---|---|
Nakladatel: | Filozofická fakulta OU |
Rok vydání: | 2011 |
Vydání: | 1 |
Počet stran: | 73 |
Formát: | A5 |
Vazba: | brožovaná |
ISBN: | 978-80-7368-969-8 |
EAN: | 9788073689698 |
Typ: | skripta |
přejít na celý popis